“呵!先生,”他情绪激动,声音发抖地说,“我从没有打到过这种东西。”
鱼叉手的全部心意都表现在这一句话里面。
这时候,尼摩船长在平台上出现。他望见了海马。他朋白了加拿大人的姿态,立即对鱼叉手说:
“兰师傅,您要是手拿鱼又,一定会手痒得难过,要试一下吗?”
“您说得正对,先生。”
“将来您再操叉鱼这一行的时候,把这只鲸科动物加在您曾经打过的鲸鱼账上,您不会不高兴吧?”
“这样我决不会不高兴。,,“那么您可以试一试。”
“谢谢您,先生。”尼德·兰回答,眼睛亮起来了。
“不过,”船长立即又说,“我请您不要放走这东西,这列。
您有利呢。”
“打这海马有危险吗。”我问,我并不理会加拿大人做着耸肩的姿态。
“是,有时候有危险,”船长回答,“这东西向攻打它的人转过身来,把他的小艇撞翻。但对兰师傅来说,这种危险用不着害怕。他的眼光很敏捷,他的胳膊很准确。我所以劝他留心,不要放走这海马,是因为人们把这东西看作一种美味好吃的猎物,我也知道,兰师傅决不至讨厌一大块一大块好吃的肥肉。”
“啊!”加拿大人喊道,“这东西原来还是好吃的珍品吗?”
“是的,兰师傅。它的肉是真正好吃的肉,极端被重视,在马来群岛,人们都把它保留起来作为全公餐桌上的食品。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.shellbook.cc
(>人<;)