桃李明知不妥,却无法提出反对,这时劝他们不要去找领导,感觉就是站着说话不腰疼。她自己志在IT,将来极有可能选择做IT运维,而他们这些学医药生物的,育药部的培训对他们来说,每一天每一分钟都很宝贵,实在耽误不起。
更何况,她和上海男生是同乡,因为这份同乡之谊,不论生活还是工作,他都对她帮助良多。刚来日本时,她日语一句不会,但在心里却没把日语当成难题。她以为有共通的汉字,很多语句连蒙加猜都能猜出意思来,那么学起来必然容易。然而,真正开始学起了,才发现完全不是那么一回事。日语难,不是字面的难,语句的暧昧表现和读空气才是真的难,一句话里面动不动就是三个反问,另外还有点像古代的文言文,反正都不说人话。越学越觉得难,越学越觉得烦。
她当时混在一堆会日语的小伙伴里面,特别急特别躁,幸而还有这个上海同乡,当时她有什么难题,休息时间有福山老爷爷,办公室里面,则大都是去请教他。偶尔遇上英语不太好的同事,也都是他帮忙从中翻译。因为他的热心帮助,她日语进步很快,现在也能写出看上去很像那么一回事的邮件了。
“多岐川小姐,平日一直承蒙您的照顾,在此衷心表示感谢。我是在育药部培训的管培生纪桃李,那么进入正题,关于上周我所提交的袴田部长所需旗牌印章与印泥的采购申请,希望到货日期是10月1日,而即便在10月2日的现在,我仍然未能收到这些文具,故而确认一下,这中间是否出了差错。百忙之中劳烦您帮忙确认一下,若本邮件有误,总务担当人员已经着手处理,那么无论如何请原谅我的失礼……”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.shellbook.cc
(>人<;)